自行消失的红斑、游走的关节疼痛,我在果壳病人翻到了同款儿童病例
婴儿火化未留骨灰,展现青春活力 收获成长友谊
本月更新5307  文章总数79629  总浏览量7694205

中国女子在美杀人获刑

“首都职工心向党 同心接力绣党旗”活动启动

天立国际控股合共授出940万份购股权,今日霜降:养生保健有何要点?

守则校务公开防震减灾章程制度职责考勤目标管理档案突发事件规定人员职责预案应急

美文示范

匝道超车“起飞”失败致三车相撞两人受伤

bob官方体育app下载安卓

余中先说,今年入围的译者更加年轻化,且女性译者占多数。社科类有些翻译作品的原著厚重、翻译难度大,出现了多名译者共同翻译的情况;文学类翻译作品题材广泛,不仅有20世纪的经典著作,也有反映当代法国年轻人生活状态的作品。鉴于近年来引入法文图书的“花样”越来越多,“需要有更年轻的出版人去发现,更年轻的译者去翻译”。

傅雷奖组委会主席、北京大学燕京学堂院长董强表示,在这16年里,傅雷奖已发展成为翻译界重要奖项,既有专业性,又着力于支持年轻译者。他指出,傅雷奖从设立之初就以“双黄蛋”的形式选出文学类和社科类获奖作品各一部,是因为组委会敏锐地看到文学翻译和人文社科类书籍翻译的差异性。后来,组委会意识到,若没有年轻人涌现出来,翻译事业将青黄不接。2013年,傅雷奖增设“新人奖”,入围译者也越来越年轻。今年参评的60位译者中,有42位是“80后”。

bob官方体育app下载安卓

余中先说,今年入围的译者更加年轻化,且女性译者占多数。社科类有些翻译作品的原著厚重、翻译难度大,出现了多名译者共同翻译的情况;文学类翻译作品题材广泛,不仅有20世纪的经典著作,也有反映当代法国年轻人生活状态的作品。鉴于近年来引入法文图书的“花样”越来越多bob官方体育app下载安卓,“需要有更年轻的出版人去发现,更年轻的译者去翻译”。

傅雷奖组委会主席、北京大学燕京学堂院长董强表示,在这16年里,傅雷奖已发展成为翻译界重要奖项,既有专业性bob官方体育app下载安卓,又着力于支持年轻译者。他指出,傅雷奖从设立之初就以“双黄蛋”的形式选出文学类和社科类获奖作品各一部,是因为组委会敏锐地看到文学翻译和人文社科类书籍翻译的差异性。后来bob官方体育app下载安卓,组委会意识到,若没有年轻人涌现出来,翻译事业将青黄不接。2013年,傅雷奖增设“新人奖”,入围译者也越来越年轻。今年参评的60位译者中,有42位是“80后”。